pustka i nic świętego pustka i nic świętego pustka i nic świętego ...
Tlumacz angielsko -angielski""
tłumaczenie Arash Arash
tłumaczenie piosenek Sugar Sugar
tłumacz komputerowy Niemiecki w komputer świat twój niezbędnik grudzień 2008
  • sdbot worm
  • odleglosci w kuchni
  • sciagniecie simloca z samsung e250
  • obrus w sloneczniki
  • jaki kalkulator 6151
  • czy silnik od speedstera pasuje do sintry
  • fundacja ochrony tworczosci audiowizualnej
  • gg 770 dodtaki
  • polmos we wrocawiu

  • pustka i nic świętego pustka i nic świętego pustka i nic świętego ...

    Temat: Zaproszenie do WebRingu
    Pawel Wimmer wrote: Pomysl jest nadzwyczaj dobry, gdyz popularyzuje polski Internet i zacheca do wyjscia w swiat. Sugerowalbym jednak dolaczenie innych jezykow kongresowych (np. wloski, francuski i hiszpanski), a takze Esperanta, ... do trzech jezykow powoduje mianowicie, ze kazdy uczestnik WebRingu zna co najmniej jeden z jezykow, w jakich zostaly napisane inne strony (no chyba, ze nie zna jezykow, tylko skorzystal z tlumacza ... napisana po wlosku i hiszpansku. Ale oczywiscie WebRing of Polyglot Pages nie ma ambicji monopolistycznych - sam bede rad z kazdej kolejnej formy wychodzenia polskiego Internetu z jezykowego zascianka. A zatem...
    Źródło: topranking.pl/1484/zaproszenie,do,webringu.php



    Temat: Nowy wirus
    Zrodlo: Corriere della Sera Data:   Czwartek 9 grudnia 1999 str.       20 - Internet i okolice - Wirus "babylonia" uderza pomiedzy plotkujacych w chat "W95Babylonia" jest nowym wirusem ... <======== Tlumaczenie z jezyka wloskiego na jezyk polski -----------------------------------------------------------
    Źródło: topranking.pl/1766/nowy,wirus.php


    Temat: Nowy wirus
    ... skasowac cala zawartosc twardego dysku. ----------------------------------------------------------- Traduzione dalla lingua italiana alla lingua polacca ===Ryszard Balawajder - balawaj@topnet.pl <=== ========http://www.salvaterra.topnet.pl/ <======== Tlumaczenie z jezyka wloskiego na jezyk polski -----------------------------------------------------------
    Źródło: topranking.pl/1766/nowy,wirus.php


    Temat: Nowa kolekcja Wyborczej - historia Polski i świata
    czy ktos kupuje? ja sobie odpuscilem, chociaz ostatnio zaczynam sie lamac, czy jednak sobie nie zanabyc, bo pare razy potrzebowalem jakiejs informacji w wersji poglebionej i internet mnie zawiodl. W zwiazku z tymi pytaniami kupilem dzis 14 tom - od Rewolucji do Restauracji i jak doczytalem, jest to polskie tlumaczenie wloskiej kolekcji i przynajmniej w tym tomie bardzo to widac. Wrecz moznaby...
    Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,151,69382135,69382135,Nowa_kolekcja_Wyborczej_historia_Polski_i_swiata.html


    Temat: Czy warto wracac do POLSKI????
    Mark Lips: Rozumiem Ciebie muki ze informacje z gield papierow w Londynie i w N.Y sa trudne dla Ciebie do przetlumaczenia. Podaje link do tlumaczen:www.freetranslation.com/free/ Angielski,rosyjski,wloski,francuski,niemiecki,chinski hiszpanski,portugalski,japonski,holenderski itd. Rozumiem ze informacje odnosnie mediow,tv i "polskiej" prasy niezaleznej i ich Inwestorow otrzymujesz z innych zrodel. Nie tylko google,czy ASK,czy yahoo moga Tobie pomoc ale maja miejsca pracy. Internet i zbieranie informacji jest zbyt trudne? Rozumiem ze masz po prostu piekny urlop a Polski przyszlosc czy Europy nie intersuje Ciebie. Cale szczescie ze wlsnie dzisiaj w Berlinie SPD(socjal-demokraci) wygrali a dalsze 4 lata,Wowereit Klaus, bedzie Burmistrzem Miasta Berlina i w dalszym ciagu, polskie jednoosobowe (nie tylko) Firmy z 20.000 w Berlinie moga swoje plany realizowac. Caritas(Watykan) dalej bedzie budowac szkoly w Berlinie i pomagac uciekajacym z Polski matkom,kobietom z dziecmi, bitych przez mezow,a polskie dzieci beda ochraniane przed sadystycznym rodzicami,ktorzy bija swoje dzieci.Rozumiem ze twoje dziecinstwo bylo trudne. Szukaj w gazeta.pl,forum temat:kocham nie bije w Forum a...
    Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,23,48630828,48630828,Czy_warto_wracac_do_POLSKI_.html


    Temat: Premier RP - nasz werdykt
    Dopiero teraz odpisuje, bo bylam na konferencji astrologicznej w Yorku, a tam nie bylo czasu na Internet jerry.uk napisał: > Astrologia horarna (nie horalna) rzeczywiście polega na przewidywaniu > przyszłosci na ... zrobili poerszy polski przeklad tego temrminu jako horalna i tradycja pierwszego tlumaczenia sie tutaj liczy, ale nie ma tego rzeczownika w slowniku, wiec mozna go rowniez tak uzywac, chociaz ja zostalam przekonana przez ww argumenty, chociaz tez latwiej mi mowic horarna, bo bardziej podobna do nazwy lacinskiej , agnielskiej, francuskiej czy wloskiej) Pzdr
    Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,11132,29668269,29668269,Premier_RP_nasz_werdykt.html


    Temat: wloski
    rezydentka we Wloszech wykona tlumaczenia z polskiego na wloski i odwrotnie przez e-mail, internet, poczta.
    Źródło: topranking.pl/1530/83,wloski.php


    Temat: Droga do ''kariery'' tłumacza.
    Jakich rad czy też wskazówek, szanowni koledzy i koleżanki tłumacze, udzielilibyście mi w kwestii, która zawiera się w temacie tego zapytania? Właśnie ukończyłem trzyletni okres studiów języka włoskiego. Oczywiście nie jest tak, że otrzymany dyplom licencjacki otwiera mi od razu drogę do kariery tłumacza. Zdążyłem się już przekonać jak trudno jest znaleźć pracę związaną z przedmiotem ukończonych stódiów. Jednak języki są dość ... tym interesie utopić mnóstwo pieniędzy, a i tak są to raczej specjalności w językach w dość powszechnym użyciu (angielski, niemiecki, francuski). Pierwsze pytanie więc brzmiałoby: czy istnieje w Polsce możliwość nabycia specjalności językowej w języku włoskim? Drugia kwestia nie będzie wymagało obszernego wstępu. Na czym tak właściwie polega praca tłumacza przysięgłego? Jak zostać tłumaczem przysięgłym? Czy niezbędne jest do tego posiadać dyplom magistra? Czy to prawda, że tlumacz przysięgły może wykonywać swoją pracę wyłącznie w miejscu zameldowania? Czy to w ogóle opłacalny interes? I ostatnia sprawa. Jakie są alternatywne drogi, by zrobić uzytek ze znajomości języka (włoskiego czy też np francuskiego)? Czy ktoś bez specjalizacji językowej jest w stanie zdziałać cokolwiek na polu tłumaczeni przez internet, a może to utopia? Komu najbardziej potrzebni są tłumacze w Polsce? Zapytanie długie, ale problem również nie nurtuje mnie od dziś. Podobno kto pyta nie bładzi. Czekam więc z niecierpliwością na odzew. Qunpel
    Źródło: topranking.pl/1535/droga,do,39,39,kariery,39,39,tlumacza.php


    Temat: Uczelnie: równaj w dół
    ... „po polsku? Aaaa to jestem!”, bo nie zna języków obcych. Wstyd. I wydaje taki kasę na granty sprowadzające się do finansowania tłumaczeń zagranicznych mądrości z Wikipedii na polski.
    Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,902,78248923,78248923,Uczelnie_rownaj_w_dol.html


    Temat: nauka wloskiego od podstaw samemu -czy to ,mozliwe
    Oczywiście, można nauczyć się włoskiego samemu w Polsce, trzeba tylko mieć silną motywację, dobry słownik (większy od kieszonkowego) oraz dostęp do źródła języka pisanego (polecam Internet) i mówionego. W tej ostatniej roli najlepsze są programy telewizyjne z wyraźną wymową, np. dzienniki, zagraniczne filmy dubbingowane i serial „Incantesimo” (dobra dykcja i powolna akcja). Ja zaczynałam od zera. Na początek przerobiłam kurs „Włoski w ... ćwiczyć codziennie, choćby po 5 minut. Do tego tłumaczenia tekstów z Internetu (głównie gazety i strony RAI): na początku wybierałam artykuły krótkie i konkretne, np. o wypadkach, streszczenia filmów itp. Było ... potem frazy, a wreszcie sens całości. Wtedy można już zacząć korzystać ze wszystkich możliwych źródeł włoskiego, np. piosenek, książek i czasopism, radia, programów rozrywkowych, forów internetowych. Cenną pomocą, i to nawet na wczesnym etapie, może być audycja włoska w Radiu Bis „Czat poliglotów”, we wtorki od 9 do 11. Po 2 latach takiej nauki pojechałam do Włoch i stwierdziłam, że: rozumiem wszystkie...
    Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,10307,18723055,18723055,nauka_wloskiego_od_podstaw_samemu_czy_to_mozliwe.html


    Temat: Kwadratura Saturn-Pluton
    piszcza bo tez by chcialy=> TAKIE COS A uwierzcie mi tego sie nie kupi na ebay UK, czy na allegro trzeba sie wczytywac we wloski norweski na tamtejszych ebay stronach z jakiego ledwo co z google translator rozumiem. Nie wiem czy akurat przez patelnie, ale uwazam ze Nuvvo by sie spelnilo w handlu przez internet( Wodnik) w jakiejs Ksiezycowej dziedzinie... Ciuszki Wloskie...
    Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,11132,100836333,100836333,Kwadratura_Saturn_Pluton.html


    Temat: Wróciłam z Rzymu, jeśli potrzebujecie...
    ... ale dosyc daleko od ołtarza (siedzisimy kolo obelisku w centrum placu). Audiencja zazyna sie o 10,30 homilia papieża w języku włoskim.Potem w 6 językach (w tym polski) jest skrótowe tłumaczenie testu...
    Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,206,59793219,59793219,Wrocilam_z_Rzymu_jesli_potrzebujecie_.html


    Temat: Konkurs dla inwestorow - kto to poowiedzial ?
    ma sie co dziwic ze rynek TMT w Polsce padl. Bo dla banku ten caly internet to sa jedynie portale (czyli media). A tysiace firm internetowych bez portali to juz dla ... internecie, calkowicie wypaczaja rozwoj tej branzy. A gdyby tak zlikwidowac portale, to czy internet by upadl ? Nie upadlby. Portale zostaly wlasnie sztucznie wypromowane prze zbanki m.in. BRE i stad klopoty ... oparciu o jamalski swiatlociag naprawde bedzie trudno kogokolwiek przyciagnac do czytania ksiazek o zagranicznych podrozach, gdy mozna te podroze ogladac w interakcyjnej telewizji. Dodatkowo gotowa jest technologia tlumaczenia stron www on-line na 10 popularnych jezykow angielski,niemiecki, francuski, rosyjski, japonski, wloski, hiszpanski itd. I naprawde ta bariera zniknie w internecie w ciagu 2 lat. A za oceanem jest 100 znanych portali i setki...
    Źródło: topranking.pl/1239/konkurs,dla,inwestorow,kto,to,poowiedzial.php


    Temat: Szlakiem spadających okien, czyli instalujemy Windows (długie)
    tłumaczenia że compaq nie produkuje i nie  sprzedaje  win­ dowsów,  dałem  sobie spokój i umówiłem się z klientem by na własne oczy zobaczyć o co mu biega. Okazało się że facet był na wakacjach w italii i kupił sobie compaq'a  z monitorem  17"  i dvd. Kupił go w celu oglądania DVD - fajnie nie :)). I chce by Windows był polski i ... twarzały. Zacząłem się przyglądać ustawieniom DVD i okienko DMA było nie aktywne.  Znowu  internet  i poszukiwania jakichś informacji czy sterow­ ników. Brak danych. Zmyłem się od klienta umawiając się na drugi ... po włosku). I znowu część systemu zaczęło do mnie po włosku gadać, ale na szczęście dosyć rzadko - więc  zignorowałem  to.  Z  ciekawostek  google  przywitał mnie w języku włoskim.  Generalnie aż...
    Źródło: topranking.pl/1330/szlakiem,spadajacych,okien,czyli,instalujemy.php


    Temat: redaktorzy potrzebni
    Z zasady jestem bardzo tolerancyjny w stosunku do laików, osób niewykształconych itp. Jednak kiedy widzę napisane przez osobę o aspiracjach tłumacza, a więc znawcy języków, sformułowania typu "periodyczny newsletter" i "poszukujemy osoby", to wątroba się we mnie przewraca do góry nogami (bynajmniej nie od burbona). na dobitke warto jeszcze zerknac do <metastrony A. cytuje: "description"="Translacja.pl - ogólnopolska baza tłumaczy, tłumacze przysięgli, tłumacze, tłumacze symultaniczni, tłumacz, tłumaczenia techniczne, informacje o ambasadach i uniwersytetach, ambasady, konsulaty, odnośniki do słowników internetowych, słowniki online, filologie, szkoły dla tłumaczy, szkoły kształcące tłumaczy" "keywords"="tłumacz, tlumacz, tłumacze, tlumacze, tłumaczenia, tlumaczenia, tłumaczenia przysięgłe, tłumaczenia pisemne, tłumaczenia językowe, tłumaczenia symultaniczne, tłumaczenia konsekutywne, tłumaczenia online, tłumaczenia przez internet, tłumaczenia ustne, tłumaczenia jezyków obcych, tłumaczenie przez internet, tłumacz symultaniczny, szybkie tłumaczenia, szybkie tłumaczenie, szybki tłumacz, tłumacz konsekutywny, tłumaczenie kabinowe, tłumaczenia kabinowe, tłumacze kabinowi, tłumacz kabinowy, tłumacz pisemny, tłumacz przysięgły, przetłumaczyć, tłumaczenie pisemne, tłumaczenie symultaniczne, tłumaczenia na żywo, tanie tłumaczenie, dobry przekład, przekład, przekałd książek, przekłady, tłumaczenie na żywo, doświadczony tłumacz, tłumacz medycyny, tłumaczenie jezyków obcych, tłumaczenie konsekutywne, tłumaczka, tłumaczki, tłumacze symultaniczni, tłumacze przysięgli, portal tłumaczy, tłumaczenie konferencji, tłumaczenia filmów, tłumaczenia książek, tłumaczenia techniczne, tłumaczenie techniczne, dobre tłumaczenia, dobry tłumacz, translate, translation, translations, translating, tłumacz języka angielskiego, tłumacz angielskiego, tani tłumacz angielskiego, język angielski, Anglia, tłumacze języka angielskiego, tłumacz języka rosyjskiego, język fiński, tłumacz fińskiego, Finlandia, język rosyjski, rosyjski, Rosja, tłumacz rosyjskiego, tłumacz duńskiego, tłumaczenia duńskiego, język duński, język japoński, tłumacz japońskiego, tłumacz języka japońskiego, Japonia, tłumacz suahili, suahili, tłumaczenia rosyjskiego, język hiszpański, jezyk hiszpanski, Hiszpania, hiszpański, hiszpanski, tłumacz hiszpańskiego, chiński, język chiński, tłumacz chińskiego, tłumacz języka chińskiego, chinski, język wietnamski, tłumacz języka franscuskiego, tłumacz francuskiego, tłumacz języka wietnamskiego, tłumacz wietnamskiego, Wietnam, wietnam, tłumacze języka francuskiego, tłumaczenia języka ukraińskiego, język ukraiński, tłumacz ukraińskiego, tłumacz języka ukraińskiego, francuski, Francja, francja, tłumacz francuski, Francuz, tłumacze języka włoskiego, wloski, język włoski, włoski, Włochy, tłumaczenie języka włoskiego, tłumacz włoskiego, Italia, szkoła tłumaczy, szkoły tłumaczy, szkoła dla tłumaczy, szkoły dla tłumaczy, uniwersytet, filologia, filologia angielska, filologia niemiecka, filologia chińska, filologia hiszpańska, filologia włoska, iberystyka, anglistyka, germanistyka, romanistyka, rusycystyka, italianistyka, orientalistyka, amerykanistyka, filologie, benelux, Benelux, ambasady, przedstawicielstwa dyplomatyczne, konsulaty, konsulat, konsulaty w Polsce, Ambasador Wielkiej Brytanii, ambasadorowie, ambasady w Polsce, słowniki online, słowniki techniczne, tanio, promocja, słowniki w internecie, słownik internetowy"
    Źródło: topranking.pl/1528/redaktorzy,potrzebni.php


    Temat: Słowo harcerza
    Kultury. Budowanie "prestiżu" Polski to "skróty myślowe" Antoniego M., procesy z niemiecką prasą, fatalna prasa po wizycie premiera w Brukseli. Nieszczenie stanadardów demokracji i prawa przez uchawalanie przed wyborami nowej ordynacji ... z urzędu o zniesławienie. Policja szuka żula z dworaca, bo ograził majestat rodziny panującej. Wassermann skarży emerytkę, jakiś artysta tłumaczy się na policji z prowokacji słownej w radiu, urzędnik skarży obywatela ... szerokopasmowy internet i zapowiadna najbardziej konkurecyjna gospodarka w regionie? Nie łudźmy się, tego miało nie być i nie będzie. Narodowy-socjalizm w wydaniu Samopis to etatyzm i klientelizm i polityczny marketing, wzorowany...
    Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,21155,47493488,47493488,Slowo_harcerza.html


    Temat: PRACY SZUKAM
    bezwzrokową - biegła znajomość języka angielskiego - znajomość handlu zagranicznego - profesjonalizm w obsłudze klienta OSIĄGNIĘCIA: - tłumaczenia, między innymi dla hawajskiej organizacji Aloha International - zaangażowanie w pracach nad korporacyjnymi ... Council - ocena ogólna 7.5 - prowadzenie własnej działalności gospodarczej - tłumaczenia, usługi komputerowe - certyfikat resortowego egzaminu z języka angielskiego o profilu ekonomiczno-handlowym wystawiony przez Komisję Kontrolną Języków Obcych Ministerstwa ... Sprzedaż" (Gdańska Fundacja Kształcenia Menadżerów) - "Profesjonalizm w zawodzie sekretarki i asystentki" (Vademecum Doradczo-Szkoleniowa) DOŚWIADCZENIE (od 1996 - do obecnie) - Tłumacz - (*) - koordynator ds. sprzedaży papierów białych (zarządzanie ... kuchania wegetariańska i makrobiotyczna DZIAŁALNOŚĆ DODATKOWA: - udzielanie korepetycji z języka angielskiego - członkini międzynarodowego zespołu tłumaczy (The Translation Workplace) - praktyczna pomoc dla turystów w Sharm-el-Sheikh w Egipcie (wycieczki, tłumaczenia)...
    Źródło: topranking.pl/1112/pracy,szukam.php


    Temat: nowe konkursy EPSO dla tłumaczy pisemnych
    Europejskiej Kwalifikacje kandydatów (profil kandydata) Kandydaci mogą przystąpić do jednego z wymienionych konkursów, jeżeli w dniu zakończenia rejestracji przez Internet spełniają następujące wymagania: Kwalifikacje Kandydat biorący udział w konkursie: EPSO/AD/7/05 (A*12) ... z zawodem tłumacza na pełny etat, z czego pięć lat na stanowiskach kierowniczych. EPSO/AD/6/05 (A*9) - przynajmniej dziesięcioletnie doświadczenie w pracy na stanowisku związanym z zawodem tłumacza na pełny etat, z ... estońskiego, węgierskiego, łotewskiego, litewskiego, maltańskiego, polskiego, słowackiego i słoweńskiego (język główny) oraz  b) bardzo dobrą znajomością języka angielskiego, francuskiego lub niemieckiego (jako pierwszego obowiązkowego języka źródłowego) oraz c) - w kategorii ... fiński, francuski, niemiecki, grecki, węgierski, włoski, litewski, łotewski, maltański, polski, portugalski, słoweński, słowacki, hiszpański lub szwedzki. W przypadku wszystkich kategorii języki a), b) i c) muszą być różne. Ogłoszenia o wyżej ... applications"). Szczegółowe informacje dotyczące procedury wypełniania formularza podania znajdują się na stronie internetowej EPSO. Kandydaci o stopniu inwalidztwa uniemożliwiającym im wypełnienie formularza podania przez Internet mogą poprosić - najlepiej faksem lub ... znajdują się w ogłoszeniu o konkursie. Więcej informacji na temat konkursu można znaleźć na naszej stronie: http://europa.eu.int/epso. Ostateczny termin składania podań przez Internet: 22 czerwca 2005 r., godzina 12:00 czasu obowiązującego...
    Źródło: topranking.pl/1527/nowe,konkursy,epso,dla,tlumaczy,pisemnych.php




    
    Wszelkie Prawa Zastrzeżone! pustka i nic świętego pustka i nic świętego pustka i nic świętego ... Design by SZABLONY.maniak.pl.